Хочу изучать арабский язык. Арабский с Ирадой Мерсальской. Преимущества обучения у нас

План выступления.
Дописывается... правится...
Если кто-то после этого сможет читать Коран - автор не виноват.
У него были другие цели, но - В добрый путь!

У разных людей - разное мышление, потому например, инженеров и филологов учить иностранным языкам надо по-разному. Но во всех учебниках иностранного языка - чувствуется один и "кондовый" немецкий подход: не нужная обстоятельность, обилие на старте не нужной, бестолковой не структурированной информации, занудство, которое убивает настрой и мотивацию через 5 страниц и усыпляет через десять.

То есть, часто виноват не ученик, а "лажает" система преподавания.
Словно кто-то поставил фильтр - от "недостойных" этого языка.
И так ведется "отсечка"...
Но почему для такой цели написали книгу, зачем ее назвали "учебник"
и почему тебе "впарили" малопригодную для обучения "хрень"??,

И может тогда надо называть такие книги - не учебниками, а "турникетами",
типа, пробрался - поедешь, не пробрался - сиди-кури-бамбук...

Существующие учебники - плохо рассчитаны на мышление нормального русского человека.
современного, не "устаревшей" версии. Когда тебе рассказывают очевидные банальности, явно переписываемые 100 последних лет, ощущение, что попал...

Мысль, что ты умней твоего учителя, и учитель "отыгрывается" - мешает обучению.

Возможно, филологи писали учебники - для людей с другим бэк-граундом,
Возможно, "бэк-граунд" среднего ученика за 100 лет вырос
или методики устарели.
Может быть люди, которые ничего полезного, кроме языков не знают, увеличивают стоимость своих знаний, разводя понты и многозначительные сопли - там, где все можно объяснить проще, на пальцах и быстрей и интересней.

Может ли учитель быть занудой?
Ведь язык - это средство коммуникаций.
У него уже есть "кредит" от ученика, который купил, взял в руки учебник.
А если автор - не "вытягивает" - может быть, потому что он плохой учитель?

Возьмем арабский язык.
Большинство страхов перед изучением арабского языка - идет из-за его письменности,
Которую учебник учит так, что... начинаешь понимать инквизицию...

Часто в учебниках делается упор или на пласты языка - из Ислама и Корана.
На опыте строительства коммунизма.
Зачем??

Или довольно агрессивным навязыванием чужих (для русского) человека архетипов поведения.
Не нужно православным и атеистам - сразу давать слова означающие "намаз" и "Акбар".

То есть, эти слова обязательно должны присутствовать, но тогда, где их присутствие будет оправдано логикой обучения, а не только желанием учителя - сразу "обратить" студента в свою веру. Ученик пришел за другим. И рынок говорит, что следует уважать своего потребителя.

Арабский язык - именно русскому и православному христианину дает возможность прикоснуться к Библейским текстам - в другой системе координат. И понять сокровенные смыслы, которые (увы) бесследно исчезли в русских переводах - с греческих переводов.

К примеру. Царь Ирод - оказывается "царем Земли". Ард и Ирод (земля) - пишутся одинаково.
Вифлеем - (бейт лахм) - оказывается домом овец, сараем.
Английская королева "Кровавая Мэри" (Bloody Mary) - оказывается "Матерью государства".
Фарисеи - оказываются обычными персами или всадниками. Садуккеи - друганами фарисеев,
Фараоны - оказываются просто начальниками этих всадников.

Становится понятен возможный смысл "нового написания" имени Иисус (появления второй буквы "и") во время Великого раскола 17-го века - именно в результате перевода арабских текстов - на "кириллицу". штрих под согласной "и" - это вторая "и", которая пишется, но не обязательно читается. И основной спор раскола - приобретает другую логику и стройность.

2) Мотивация.

Существует такой "Старо-белорусский язык". Это язык, в котором обычный текст на старо-русском языке - записывается арабскими буквами. Согласитесь, приятно, когда в процессе изучения одного современного языка - ты оказываешься "в нагрузку" носителем еще одного, причем, древнего.
Законы "Халявы" (сладость - по арабски) никто не отменял.
И процесс обучения оказывается эффективным, если вести ученика "от халявы - к халяве".))

Итак, чтобы передать информацию - надо написать арабские буквы - справа налево.
пишутся согласные и долгие (ударные) гласные.
- в арабском алфавите нет буквы "п", арабы используют букву "б"
- буква "г" - похожа на русскую.
- два раза буква "и". Один раз в конце слова, другой - в середине. Ее видно по двум точкам под ней. Написание отличается, но - эти две точки ее "выдают".
Два раза буква "в". Ее написание в любом месте (в начале в середине, в конце - одинаково)

Правило огласовки
В араб­ском ал­фа­ви­те все­го 28 букв.
Строго говоря, все они яв­ля­ют­ся со­глас­ны­ми. Глас­ные зву­ки, а их три, пе­ре­да­ют­ся пу­тем спе­ци­аль­ных знач­ков, ко­то­рые ста­вят­ся над или под бук­вой, на­зы­ва­е­мые "ог­ла­сов­ка­ми".
Огласовки "а", "и", "у" - называются "Фатха, кесра, дамма"
А - штрих над согласной сверху
"и" - штрих снизу,
"у" - запятая сверху,
"без гласной" - кружок, "суккун",
"ан" - два штриха
шадда "w" - удвоение согласной.

Вот так предыдущее предложение "давай поговорим" -
будет выглядеть на "старо-белорусском" с огласовками.

В боль­шем слу­чае в араб­ских книгах и СМИ вы не встре­ти­те тек­с­ты с ог­ла­со­вками. По­че­му? По­то­му что ара­бы пре­крас­но чи­та­ют и по­ни­ма­ют эти тек­с­ты и без ог­ла­со­вок. Это срав­ни­мо с тем, ког­да мы на рус­ском язы­ке встре­ча­е­м бук­ву "Ё" без то­чек, но понимаем, что это именно "Ё". Это - опыт и навык.

Ог­ла­сов­ки бы­ли раз­ра­бо­та­ны сред­не­ве­ко­вы­ми фи­ло­ло­га­ми. Од­на из теории их возникновения та­ко­ва: в те вре­ме­на боль­шое ко­ли­чест­во людей принимало Ис­лам - без знания языка. И что­бы "свежие" му­суль­ма­не мог­ли чи­тать Ко­ран без ошибок, была принята сис­те­ма ог­ла­со­вок. Сей­час ог­ла­сов­ки мож­но встре­тить в основном в учеб­ни­ках, в Священных текстах (Коран, Библия), в спра­воч­никах и словарях. Но вращаясь в этой среде - любой начинает чи­тать и по­ни­мать тек­с­ты совсем без ог­ла­со­вок.

Арабская письменность позволяет лучше понять носителей тюркских, иранских и кавказских языков. А из-за того, что Москва уже самый крупный таджикский, татарский и азербайджанский город. И второй в мире - по числу узбеков, евреев и чеченцев - целесообразно иметь это на всякий случай, пусть будет... Потому что эта письменность позволяет лучше понять грамматику языка. Ведь удвоение, перенос гласных - там исторически был оправдан "Вязью", а при записи латиницей или кириллицей - логика оказывается чуть сложней.

(показать росчерки - и их зеркальное отражение в каллиграфии.
Примеры сокращений - основанные на арабской вязи.)
Главное - не бояться и понять, что отторжение арабского языка в русском культурном поле - возможно, было не всегда. Можно обнаружить, что кто-то действительно намеренно уничтожал "семитизмы" (арабизмы) в русской культуре. Можно увидеть, что многие принципы русской скорописи/ стенографии - забавно повторяют законы арабской калиграфии (разумеется, в их зеркальном отражении).

Русские окончания (например, у прилагательных) по арабски записываются не 2-3 буквами которые не несут информации (-ого, -его, -ие, -ая), а делаются одним коротким росчерком. Ведь славянские предки не были мазохистами, когда оставляли себе в языке - окончания, которые иногда оказывались длиннее самого слова. Словом, опыт арабского языка - это лишь возможность вернуть себе то, что было у твоих предков.

К слову - такой "арабский" опыт может быть у всех европейских языков. Известно, что самые древние документы языка африкаанс (а это, извините, язык голландских переселенцев 17-18 веков в Африку) - были записаны арабской вязью. Известно, что в 20-м веке были переводы письменности на кириллицу и латиницу, после чего на территории России и Турции ВСЕ документы, написанные вязью - были уничтожены.
То есть, возможно надо не столько "учить", сколько стараться "разбудить" подсознание.

Арабская вязь - совсем не сложна, но она удивительным образом помогает "раскрыть" в человеке разные способы мышления: аналоговое, творческое, композитивное...

Справа на рисунке - видно русскую букву - "ч".
в арабском языке такой буквы нет.
Она есть в персидском языке, и "ч" означает, когда у нее три точки внизу.
В арабском есть эта буква с точкой сверху,
с точкой снизу,
и вообще без точки.

Если эта буква пишется в конце слова - тогда она похожа на "ч", но если в середине слова - нижнего "хвостика" нет.

То есть, эта буква с точкой сверху - означает жесткое "х",
с точкой снизу - "дж" (В египте эту букву почему- то произносят "гх", как украинское "г"),
без точки - легкая "х".
три точки снизу - "ч" и не в арабском, а в персидском.

Основное в этой букве - хвостик сверху. букву можно написать разным почерком, по разному, но ее выдает "Хвостик".

Хотя - однажды уча азам экономики менеджеров в одном Банке, обнаружил, что топ-менеджмент - вообще не понимает схемы, а может читать только последовательный текст. То есть, эволюция прошла - по вымыванию людей с абстрактным мышлением. Ну... к слову, банк еще вполне на плаву, хотя... не держу там ни копейки... не доверяю "Менеджерам", все достоинство которых - умение "быть говном"...

Так что если вы собираетесь работать с такой категорией людей - бросайте язык вообще и этот метод - в частности, иначе потом придется тупо прятать треть мозга, чтобы соответствовать "окружению" и особенно - начальству.

В конце-концов, когда тебя в темном переулке останавливает толпа кавказской молодежи - как правило, это не означает ничего плохого, кроме того, что есть повод вместе выпить. И надо знать, как увидеть этот повод. И как его правильно развить.

Вот на картинке внизу приведены два арабских слова из трех букв.
Конечно, так как мы учим старо-белорусский, возможно стоило написать именно старобелорусское слово из трех букв, но - тому, кому это будет нужно, к концу урока он его и сам напишет...
три буквы - это три корыта. Точки над буквой - показывают, что первое слово "БИТ", второе БНТ"

Как уже говорилось,даже без огласовок араб догадается,
что это слова Байт - дом (хамса и два суккуна - в огласовках),
и Бинт - девочка (кесра и два суккуна).
С огласовками - два слова будут выглядеть так.

Рисую в Адобе мышкой, кому не нравится - рисуйте сами.
Карандаш, бумага, точилка - вперед.
Красивый почерк для многих - это достаточное эстетическое удовлетворение,
чтобы практиковаться в арабском. Но мы тут - о стройности языка в целом,
а не столько его почерка.

4) Не надо комплексовать из-за своего не достаточного знания арабского языка - перед сегодняшними носителями арабской культуры.

Во-первых, все интересующие вас (по той или иной причине) арабы - говорят по русски или по-английски. И английский язык для них - объективно будет объективно комфортней, чтобы объяснять термины европейской культуры. Арабский язык - это возможность прикоснуться к арабской культуре - вообще, а не к конкретному человеку в частности.

Во-вторых, надо понимать, что арабская культура Ближнего Востока - культура все-таки, скорее, молодая. Ее ренессанс на Ближнем Востоке возник только на рубеже 19-20 веков. И когда знакомишься с трудами немецких и русских арабистов (четырехтомник Крачковского), то видишь и понимаешь, что в конце 19-го века центрами изучения арабского языка и Корана - были Берлин, Казань, Санкт-Петербург... И никак не Каир и Дамаск. А уж считать историческим центром арабской культуры - Иерусалим и Эр-рияд - стали только во второй половине 20-го века... а до того, обычный араб в пустыне по утрам умывался верблюжьей мочой, вскакивал на верблюда - и брел к соседнему оазису. А на более высокие проявления культуры - суровая пустынная жизнь тогда не оставляла места и ресурсов. Это не хорошо не плохо. Пройдитесь по музеям в арабских странах, чтобы понять скудную и тоскливую жизнь кочевников - еще полвека назад.

Мой учитель - КГБ-шник однажды дал очень уместный в той ситуации совет - не стараться переводить свою жизнь на арабский. Университет, кино и клубы - это образы другой культуры, для которой лучше подойдет другой язык.

Полезней придумать себе "образ" араба - и рассказывать от него. Это язык крестьян-кочевников, в нем 70 слов, обозначающих верблюда и 5 глаголов, означающих "думать". Не надо усложнять...
Пусть я тебя будет 5 братьев и 6 сестер,
у твоего отца - три жены и три дома.
Проще учиться по аутентичной карте, чем высасывать из пальца, как бы поделикатней называть отсутствующие в арабской кульутре "десантные войска", "картошку", "приватизацию" и "инвестиционно-банковский бизнес".

Итак, первый принцип запоминания букв - "Шемаханский".
Как говорил герой сказки Пушкина: "Царствуй лежа на боку"...
Много арабских символов - можно запоминать, склонив голову вправо - или влево.
Например, "европейские" цифры 2, 3, 4, 6, 7 - откровенно имеют арабское происхождение. Просто кто-то "накосячил" и записывал их, сидя "слишком слева" - от источника.


Так же опознаются некоторые буквы - например, буква "сод","то", "фа".

Второй принцип - разница между слогами с гласными "а" и "о".
Арабы считают "а" и "о" - как одну гласную,
У них отличаются согласные, с которых начинаются слоги "са" и "со".
Потому у них по две согласных - там где у нас - одна.
И них две разных буквы - "т", "с", "д", "th", "з". Одна из них "передняя" - после нее слышится "а",
а другая - задняя, после нее слышится "о".

Разница между ними - колоссальна.
Кальб и Кяльб - для русского слуха почти неуловимо, а для араба - "сердце" или "собака". Комплимент - или оскорбление. Они одного известного израильского политика всегда называют "Кяльб-ва-ибн-аль-кяльб" (Собака - и сын собаки).
И если напутать... как-то не красиво получится...

Буква, которая просто означает краткий звук "о" - они передают через специальную букву "айн", означает горловой "полу-хрип" и которая в записи выглядит похоже на "нерусскую" букву "Ъ", как в слове "Б-Ъ-лгария"


с буквой "мим" - оговорка: кружок нарисован, чтобы была ясна логика появлеения буквы.
Однако арабы всегда рисуют "кружочки" в буквах по часовой стрелке.

Третий принцип - схематизм.
многие русские буквы получены путем вписывания ключевых элементов арабских букв - в квадратную форму.
"ба", "та", "tha", "р", "з",
даль, thal, шин,
"в", "ф".
"мим", "нун", "лям", кяф"
показать на доске, как из вязи выводятся буквы кириллицы.

Более 90% алфавита - имеют очевидные параллели с кириллицей.
Есть еще парочка букв, где связи не так очевидны, и есть еще буквы, где связи повторяются.

Было бы нелишне заметить очевидное:
Кирилл и Мефодий тырили идеи - не у греков (или не только у греков).
Но почему-то семитские корни в российской империи было запрещено видеть.
То есть, можно было видеть корни - с языка 3-х тысячелетней давности.
Но не "арабские" корни относительно у сравнительно "молодых" арабов.

Пятое правило: существуют росчерки персидского и урду, которые не являются арабскими, но входят в эту культуру .
Как найти в этих языках - аналог для букв "ч", "п", "ж", "ng".
показать, как русская буква "ч" - выведена из персидской.

Шестое правило.
Чтобы научиться языку - нужна практика.
красивый почерк - сам по себе, повод для гордости.
После 10 сознательных написаний - человек автоматически запоминает все.
Бумага, карандаш, точилка - и как в детстве - через прописи.

Седьмое правило:
Что пугает в арабистике - множественность записи одной и той же буквы. начальное, конечное, серединное, отдельное. Но - это просто принципы добавления буквы.

Как в грузинском анекдоте:
Вилька - бутылька - пишется без мягкого знака,
сол-фасол - с мягким
понАтЪ невозможно - в это надо повЭЭрить...

Тут стоит рассказать анекдот, о котором знают все русские долго прожившие в арабских странах.
Когда "очередной араб" решает выучить русский язык, он в течение нескольких дней учит русский алфавит, в процессе изучения которого - достает всех окружающих. Которые с трудом терпят его бессмысленное занудство. мы знаем, что русский язык надо учить иначе. И те, кто меняют способ изучения - добиваются в нем успеха. Но - арабский действительно надо учить, начиная с букв - и идя от корней слов - к более сложным смыслам.

И к устному языку - целесообразно идти через письменный.
иногда думаешь, что те, кто разрабатывали методики обучения детей английскому и французскому - прошли через "пытку семитскими языками". Потому что видно "уши" других методов, слабо подходящие для европейских языков.

Восьмое правило:

Трех-буквенные корни - и единые правила словообразования в языке. На примере КТБ (?)
Артикли (как в латыни и испанском)
катаба - он написал.
йактуб - он пишет
мактуб - офис,
кААтиб - писатель.

Как найти "римские корни" в словах муром, мурманск, Армия, Пермь, Кострома - по каким правилам.
Как эти правила можно использовать в жизни.

Рассказать про Марокко и магрибский диалект...

Впервые за все время ведения блога позволю себе поприветствовать Вас так, как это делается во всем мусульманском мире – Ассаляму Алейкум! Сегодня будет очень необычная по формату статья о том, как я в 9 лет научился читать Коран, но потом успешно все забыл. Через несколько лет предпринял очередную попытку научиться чтению Священного Писания, а позже уже сам обучал людей.

Для тех, кто уже давно хочет научиться читать на арабском языке, я подготовил приятный презент в конце статьи. Кроме того, только для читателей моего блога – специальное и очень выгодное предложение! Но, все это смотрите ниже, а сейчас, с вашего согласия, начну свое повествование…

Не сказать, что у меня с детства была мечта – Коран читать . Все началось очень забавно, в далеком 1994 году отправила бабушка меня, семилетнего мальчугана, за хлебом в соседний ларек. По закону подлости, хлеб только раскупили, и пришлось мне направиться на рынок. У входа я обратил внимание на старого аксакала, который разложил на столе какие-то книги и крутил в руках .

Старик тот оказался юмористом и решил подшутить над маленьким мальчиком (то есть, надо мной), подозвал к себе и спросил: «Малыш, не знаю, что ты ищешь, но это не так важно. Купи лучше у меня Коран – он будет кормить тебя всю жизнь». Признаюсь, до этого о Священной книге мусульман я знал ровно столько, сколько о нас с вами знает вожак племени Убра-Куку из Руанды.

Несмотря на свой почтенный возраст, этот старичок мог бы дать фору многим современным маркетологам. Представляете, из огромной толпы точно определить того, кому может быть интересен Коран, подозвать его к себе и правильно нажать на «больное», чтоб желание купить здесь и сейчас возобладало над всеми возражениями. Тем не менее, продать он мне ничего не смог, так как денег у меня в кармане хватало только на хлеб. Но, стойкое желание убедить бабулю в необходимости столь нужной покупки он у меня вызвал.

Мне не пришлось долго уговаривать бабушку, чтоб она приобрела Священное писание. Оказалось, что она уже сама давно думала о том, как бы меня отдать мулле «на поруки». Вот так, с легкой руки того аксакала, в один из прекраснейших дней направился я уверенной походкой к старой женщине, которая обучала детей чтению Корана. Поначалу все шло гладко и чинно, я слыл преуспевающим учеником, но потом оказалось, что либо я – не совсем смышленый, либо же – женщина методически неграмотно подошла к обучению детишек. Одним словом, интерес к обучению у меня вскоре пропал.

Как говорится, назвался груздем – полезай в корзину, пришлось стиснуть зубы и учиться. Кстати, есть такая традиция: после того, как человек заканчивает обучение Корану – проводят «гуран-чыхан». Типа выпускного на современный лад, родственники приносят всякие «вкусняшки», подарки и деньги, но достается все это мулле. Расклад этот мне не совсем понравился, напрягался и учился я (не важно, как) – а в шоколаде мулла.

Стыдно признавать, но одно радовало – теперь все было позади. Все остались в выигрыше – мулла при подарках и деньгах, бабушка исполнила свою мечту, а я думал, что умею Коран читать . Хотя, читать я действительно мог, только лень-матушка со временем взяла вверх. Дело в том, что нужно было постоянно читать, чтоб не забыть язык. Но, заставь маленького сорванца каждый день два часа сидеть и читать, когда твои друзья за окном в футбол гоняют. Но, как оказалось позже, дело было не во мне, а в преподавании. Методика обучения была построена в корне неправильно. Но, понимание этого пришло позже. Через два-три года я «благополучно» все забыл.

Как нужно правильно учиться Коран читать?

Примерно в 14 лет меня снова посетила муза, и захотелось овладеть-таки языком своих праотцов. Ах да, внесу ясность – по происхождению я перс и предки мои говорили на фарси. Наверное, именно генетика способствовала моим добрым начинаниям. Так я оказался у очень уважаемого в педагога, который обучал чтению Корана – Хадж Вагифа. Совсем недавно узнал, что его не стало...

Несколько слов о своем учителе – мало таких отзывчивых и добрых людей встречал по жизни. Было такое ощущение, что он вкладывал в наше обучение всего себя. Человек почтенного возраста каждый день ходил в горы, по 10-12 часов работал в огороде, а вечером приходил домой и брался за обучение. Достойнейшим человеком был!

До сих пор помню слова своего наставника, которые он произнес в первый день моего обучения: «Я научу тебя читать Коран так, что ты никогда не забудешь правила чтения. Даже если пройдет 20 лет, и ты за это время ни разу не взглянешь на арабскую письменность, все равно сможешь свободно читать Священное Писание». Учитывая мой печальный опыт, слова его были восприняты с иронией. Впоследствии оказалось, что он был прав!

Итак, обучение чтению Корана состоит из четырех главных составляющих:

  • Изучение алфавита (на арабском языке алфавит называется – «Алиф ва ба»);
  • Обучение письму (в отличие от русского языка, здесь все намного сложнее);
  • Грамматика (таджвид);
  • Непосредственное чтение.

На первый взгляд все может показаться простым, как один-два-три. На самом деле, каждый из этих этапов делится еще на несколько подэтапов. Главный смысл здесь заключается в том, что обязательно нужно научиться ПРАВИЛЬНО писать на арабском языке. Заметьте, не грамотно, а именно правильно. Пока не научитесь писать, нельзя переходить к грамматике и чтению. Именно этот аспект был упущен в методике моего первого наставника. К чему привело данное упущение – вы уже знаете.

Еще два важных момента: первое – по данной методике вы научитесь только писать и читать на арабском, но не переводить. Для углубленного обучения люди ездят в арабские страны, где в течение 5 лет грызут гранит науки. Второе – сразу же определитесь, на каком Коране будете обучаться. Да-да, есть разница и в этом. Многие старые наставники обучают на Коране, которые в народе называют «Газан».

Не советую этого делать, так как потом будет сложно «переходить» на современный Коран. Смысл текста везде одинаковый, только шрифт сильно отличается. Конечно же, «Газан» проще, но лучше сразу же начинать обучение с нового шрифта. Знаю, что сейчас многие не совсем поняли разницу. Чтоб было понятнее, шрифт в Коране должен быть таким, как показано на картинке ниже:

Выгодное предложение!!!

Кстати, там же можно подобрать понравившийся футляр и подставку. Да, количество Коранов ограничено, так как больше просто не разрешают проносить через границу.

Будем считать, что у вас есть Коран (либо вы ), пора переходить к алфавиту. Здесь рекомендую сразу же завести тетрадь и вспомнить свой 1 класс. Каждую буквы раз 100 нужно будет вывести в тетради. Арабский алфавит не такой сложный, как русский. Во-первых, букв в нем всего 28, во-вторых – гласных букв всего две: «алиф» и «ей».

С другой стороны, это может и усложнить понимание языка. Ведь, кроме букв, есть еще и звуки: «а», «и», «у», «ун». Более того, почти все буквы (кроме «алиф», «даль», «заль», «рей», «зей», «уау») пишутся по-разному в начале слова, в середине и в конце. У многих вызывает большое затруднение и то, что читать нужно справа налево. Все привыкли читать «нормально» — слева направо. А тут все наоборот.

Лично мне это доставляло неудобства при обучении письму. Здесь важно, чтоб уклон в почерке был справа налево, а не наоборот. Долго привыкал к этому, но в итоге довел все до автоматизма. Хотя, порой тоже бывает, что забываю про уклон. Кстати, вот арабский алфавит (желтыми рамками выделены варианты написания букв в зависимости от их расположения в слове):

На первых порах очень важно, чтоб вы писали как можно больше. Нужно «набить руку» на этом, так как в этот период строится фундамент вашего обучения. За 30 дней вполне можно вызубрить алфавит, знать варианты написания букв и научиться писать. К примеру, ваш покорный слуга уложился в 18 дней. Хотя, тогда наставник отметил, что это рекорд! Уж больно интересно мне было все это, и обучение давалось легко.

После того, как алфавит изучен, писать вы уже можете, можно переходить к грамматике. В арабском языке ее называют «таджвид» — правила чтения. Грамматику можно постигать уже непосредственно во время чтения. Только один нюанс – в Коране начало не там, где мы привыкли. Первый наставник начал обучение «с конца» Корана (в обычных книгах – это начало), а второй поступил правильно – обучение начали с 1 суры Корана «Аль-Фатиха».

Дальше уже вам нужно будет ежедневно читать по 1-2 страницы по 10 раз каждую. Времени это занимает примерно час-два на первых порах. Потом количество страниц можно увеличивать. Максимально я читал 15 страниц. Мы приходили на занятие, читали отрывок из Корана – домашнее задание, получали обратную связь от наставника, он указывал на ошибки и давал новое д/з. И так почти 3 месяца! После того, как вы уже в совершенстве будете Коран читать , можно попробовать научиться «авазу» — чтение пением. У меня получилось не до конца, но все же…

Друзья, конечно же, невозможно посредством статьи передать все, что можно рассказать. Поэтому, если у вас есть желание научиться читать на арабском языке, поищите в вашем городе медресе или наставников. Сегодня это уже не проблема. Уверен, что живое обучение будет в 100 раз эффективнее. Если же у вас нет такой возможности, то вот обещанный презент в начале статьи – скачайте и установите на свой компьютер программу Zekr. Она поможет вам научиться читать и прослушивать Священное Писание. Программа абсолютно бесплатная. Статью в Википедии о программе , там же есть ссылка для скачивания.

Позвольте на этом закончить свои мысли. Очень надеюсь, что статья оказалась для вас полезной. Буду рад прочитать ваши мысли в комментариях, пишите все, что думаете (в разумных пределах), готов обсудить мнение каждого. В заключение хочу показать вам очень интересный документальный фильм «Коран» от National Geographic:

P.S. Напоминаю еще раз про 15% скидку при в нашем интернет-магазине.

Самоучитель арабского языка он-лайн, самоучитель арабского языка онлайн, самоучитель арабского языка on-line самоучитель арабского языка online самоучитель арабского языка в интернете самоучитель арабского языка с нуля скачать учебник арабского языка он-лайн учебник арабского языка онлайн учебник арабского языка on-line учебник арабского языка online учебник арабского языка в интернете учебник арабского языка с нуля скачать арабский язык с нуля, изучение арабского языка в интернете с нуля, изучение арабского языка с нуля арабский язык бесплатно арабский язык скачать арабский язык словарь арабская грамматика

Антисионистский курс литературного арабского языка, с нуля до совершенства.

Данный курс является частным проектом автора, который не приносит ему ни копейки, делается на голом энтузиазме и от любви к лингвистике вообще и к арабскому языку в частности. Поэтому никакие претензии к форме подачи и к содержанию уроков не принимаются, членство в этом сообществе ограничено, читать могут все желающие, постить статьи - только смотрители (тут тоталитарная диктатура и никаких демократий, толерантности и прочих лживых проявлений сионизма), в комментариях можно задавать вопросы и давать конструктивную критику по содержанию конкретного урока с рацпредложениями по улучшению. Все несогласные с этими простыми правилами будут нещадно вырезаться, а настойчивые олигофрены-сионисты будут отправлены к шайтану с вечным баном на комментарии.

Курс будет построен на моих знаниях, полученных в ходе самостоятельного изучения арабского языка, а также еще кучи других языков, на прослушанном мною курсе арабского языка при посольстве Саудовской Аравии, и на доступных мне аудио и видео материалах, найденных в сети и в других источниках. Там, где я знаю авторство позаимствованных материалов, я его указываю. Там, где не знаю - не указываю. Если вы являетесь правообладателем на что-либо, размещенное здесь, пожалуйста сообщите любому из двух смотрителей сообщества, и мы, по согласованию с вами, либо удалим этот материал, либо вставим рядом ссылку на вас. Заранее приношу свои извинения.

Главные принципы - как можно более простая и удобная подача материала, с подробными объяснениями по каждой теме и каждому нюансу темы, а также самодостаточность курса, т.е. вам не нужно будет копаться в многочисленных словарях чтобы перевести то или иное слово, рыскать в поисках Самой Подробной Грамматики Арабского Языка чтобы понять недосказанное и т.п. Этого курса будет достаточно для овладения литературным арабским языком ("фусха"), который лежит в основе всех современных диалектов арабского языка. Некоторые диалекты будут рассмотрены позже, отдельными курсами и/или статьями, но иногда пояснения по наиболее типичным отличиям основных диалектов будут даваться и в рамках этого курса. Я стараюсь максимально избегать научной терминологии, заменяя ее простой и доступной лексикой из языка рядового человека. Указания на научные и другие очень-преочень умные и правильные названия терминов буду давать в виде маленьких примечаний и там, где я сочту это целесообразным. Курс будет постоянно дополняться и совершенствоваться, в идеале я хочу довести его как минимум до уровня выпускника ВУЗа по специальности "филолог", ин ща Алла.

Арабский язык конечно не является чем-то более божественным чем любой другой язык, как утверждают арабы, но он несомненно является уникальным, как и любой другой язык. Арабская литература может тягаться с любой другой литературой мира, если не по уровню знаний - то по крайней мере по национальному колориту, не канувшем в веках благодаря успешной перекройке иудохристианской лжи под руководством Мухаммеда, который обеспечил устойчивую во времени и пространстве идеологию всем арабам, а также навязал арабское мировоззрение миллионам представителей сотен других народов, что не может не восхищать стороннего наблюдателя. Арабский язык входит в пятерку моих любимых иностранных языков, при этом я знаю его гораздо лучше, чем остальные четыре вместе взятые, поэтому с него и начнем.

Содержание.

Раздел 1. Звуки и буквы.

Этот раздел может показаться несколько бессистемным в плане изучения грамматики и лексики. Но это не совсем так. Системное изучение грамматики возможно только после овладения письменностью, а в этом разделе отдельные вкрапления грамматики даны для того, чтобы потом, при изучении последующих разделов, проще все запоминалось и усваивалось. Ведь главный принцип изучения языка сокрыт в древней поговорке "повторение - мать учения". Схожая ситуация и с лексикой (т.е. словарным запасом): слова из основного пласта арабской повседневной лексики, т.е. слов, которыми арабы пользуются в быту, часто состоят из букв, которые логично проходить самыми последними, т.е. эти слова включают наиболее трудные для Русского человека звуки, а мы начинаем с самых легких, чтобы сразу не испугаться. Поэтому полноценных текстов и тем не будет до полного овладения всеми звуками и буквами арабского языка, а значит - серьезные тексты будут только со второго раздела.

Звуки, сходные со звуками Русского языка и их буквенное выражение.
Урок 1. Краткие гласные. Согласные "б, т "
Урок 2. Согласные "д, р, з "
Урок 3. "т"-женское

Дорогие друзья, решил сделать публикацию о том, как запоминать арабские. Здесь я расскажу о стратегиях, применяемых при изучении арабского языка, как с нуля, так и для продолжающих. Кстати говоря, данные советы работают не только в отношении арабского, но и в отношении любых других языков, английского, немецкого, французского и т.д.

Причины, почему слова запоминаются тяжело.

П роблема запоминания новых слов волнует многих людей, изучающих арабский язык. Мне по электронной почте и в комментариях зачастую задают вопросы о неких особых методах, которые могли бы помочь в запоминании новой лексики. В общем-то, секретного и сложного тут ничего нет, все очень просто, есть несколько простых и проверенных стратегий, но самое главное — не просто знать эти стратегии, а выработать в себе привычку применять их постоянно , доводя до автоматизма.

Испытав трудности в изучении языка, многие начинают себя относить к некой группе людей, не способных учить языки. Я считаю данную «теорию», витающую в обществе, в корне не верной, и постараюсь объяснить свою точку зрения на этот счет. Кстати сказать, такое мнение распространено в большей степени в России. Посмотрите на Запад: больше половины людей там знают помимо родного языка как минимум еще один иностранный, и никому в голову не приходит ставить крест на своей способности говорить на чужом языка.

По моему убеждению, основанному на изучении различной литературы, опыту преподавания, действительно, есть та часть людей, которой языки «даются» легче. Однако ответ кроется не в том, что у этих людей какие-то особые способности и предрасположенности, а в том, что эти люди либо на интуитивном уровне вырабатывают определенные стратегии и подходы, облегчающие изучение языков. Кто-то целенаправленно интересовался разными стратегиями и методиками изучения языков и взяли их на вооружение. Что же до остальных, якобы не предрасположенных к языкам, то они предпочитают сдаться вначале пути. Интуитивно найти работающие для себя методики не получилось, а поинтересоваться данным вопросом не догадались (не нашли нужную информацию, поленились, не получилось и сдались и т.д.), и вследствие этого отнесли себя к «неудачникам».

Так что же это за стратегии такие, наверняка Вы уже задались вопросом?

Стратегии эти настолько просты, что и представить сложно, но важно именно выработать у себя привычку ими пользоваться.

Стратегия 1. Эмоциональная наполненность запоминаемых слов. Данная стратегия заключается в том, чтобы каждое новое выученное слово не было для Вас лишь набором букв и сочетаний звуков, обозначенных этими буквами, а было для Вас чем-то близким, связанным с Вашим жизненным опытом (событиями в жизни, личными предметами, чувствами и т.п.). Например, как можно запоминать слова ?????? ???????? ????????? любовь, любимый, любимая? Каждый человек испытывает чувства любви сначала к своим родителям, а затем, становясь взрослым, к своим детям, супругу/супруге, родным и близким. Запоминая это слово, Вы можете представить человека (людей), которого любите. Или же слово ????????? стул, например, можно запомнить представляя Ваш любимый стул, на котором любите сидеть, который есть у Вас дома. В этом случае слова приобретают индивидуальность, значимость лично для Вас, и больше не звучат похоже на другие!

Стратегия 2. Цель и мотивация. Тут все просто. Вы должны точно понимать, для чего Вам нужно изучать язык. Может быть, для общения с друзьями — носителями изучаемого языка? Или же для ведения бизнеса, работы? Если у Вас есть конкретная цель, то и с мотивацией должно быть все в порядке.

Стратегия 3. Встраивание новой лексики в жизненный опыт. Для реализации данной стратегии необходимо применять новые слова в контексте именно Вашей жизни, в конкретных ситуациях и событиях. Например, когда Вы идете по улице и уже ранее выучили слова ????????? «деревья» и ??????? «улица», вы можете мысленно или вслух (если нет людей рядом) сказать фразу ????????? ??? ?????????? — «деревья на улице». Или же, допустим, при поездке в транспорте, можно попробовать описать свою поездку, т.е. конкретное свое действие, мысленно проговорить «я еду на автобусе (машине)» — ??????? ?????????????? (???????????????) \ ????? ??????? ??? ???????????? (????????????? . Ничего страшного, если какое-либо слово, необходимое для составления предложения Вы еще не изучали и не знаете. Просто говорите это слово на русском, а остальные, те что уже изучили, на арабском. Главное в данной стратегии — заставить мозг использовать выученную лексику, органически включая в речь!

Стратегия 4. Детский алгоритм запоминания слов. Заключается в применении детского неосознанного опыта в изучении родного языка. Ребенок, по мере подрастания, учится говорить. Он запоминает новые слова, начиная со слов «мама» и «папа» из уст родителей и окружающих, и тут же начинает эти слова повторять, как только увидит какой-либо объект, связанный с новым запомненным словом. Например, запомнил слово «стол», ребенок начинает говорить «стол! стол!» как только увидит какой-либо стол. Почему так происходит? Потому что сама Природа так задумала, заложила в нас этот алгоритм. Так почему бы нам не следовать этому алгоритму, ведь ничего не бывает так просто, как естественная, изначально заложенная в нас привычка, реакция, инстинкт и т.п. Будьте на чуть-чуть детьми! Вспомните слово на иностранном языке, если увидите где-либо предмет, связанный с этим словом, проговорите слово, повторите его.

Также хотелось бы дать пару советов, которые, надеюсь будут полезны всем изучающим арабский язык.

Совет первый. Данным способом пользовался в свое время, когда только начинал изучать английский, а затем и арабский. Суть заключается в том, чтобы сделать наклейки с арабскими словами на окружающие предметы в доме. На шкаф наклеиваем слово ????????? , на стену слово ?????? и ?????? и т.д. Таким образом Вы будете постоянно запоминать названия окружающих в быту предметов в кратчайшие сроки, нарабатывать базовую, обиходную лексику.

Совет второй. Ведите личный словарик. Это может быть любая тетрадь или блокнот с расчерченными вертикально страницами (по одному столбцу для арабского слова, транскрипции и перевода), либо готовый разграфленный словарь для записи иностранных слов, который продается в книжных магазинах в отделах с учебниками по иностранным языкам. Записывайте все новые слова, которые встречаются в уроках и учебниках. Это позволит Вам в дальнейшем возвращаться к повторению этих слов, не забывать их, пока они твердо не закрепятся в памяти. Сначала слов будет не много, а затем их количество вырастет и до ста, и до двухсот, и трехсот и более. Важно заметить, что повторять слова, если их много, не нужно все за один раз. Достаточно уделять повторению слов 5-10 свободных минут между делами, а в место, на которым Вы останавливаетесь класть каждый раз закладку. При следующем «сеансе» повторения слов Вы сможете вернуться к тому месту в списке Ваших слов, в котором Вы остановились. Уделяя повторению слов не долгое время, но при должной частоте, Вы не будете уставать, а повторение слов станет увлекательной игрой на память, в то время как длительные «сеансы» повторения большого количества слов вызовут отторжение и не желание этим заниматься.

Техника повторения арабских слов в личном словарике.

Что касается самой техники повторения, то производится она следующим образом. Широкой закладкой или листом бумаги закрывается столбец с русскими словами. Затем прочитывается арабское слово из открытого столбца, вспоминается значение этого слова, после чего закладка/лист бумаги сдвигается на одну строку вниз. Если значение совпало, двигаемся дальше и вспоминаем остальные слова. Если же Вы забыли значение слова, то его необходимо прочитать несколько раз, ассоциировать со своим личным опытом, связать со своими предметами, людьми, эмоциями и т.п., и только затем двигаться дальше. Данную технику можно применять и наоборот, закрывая арабские слова и оставив открытыми русские.

Надеюсь, вышеописанные стратегии и советы будут для Вас полезными. Если же Вы пользуетесь какими-либо еще методами, поделитесь своим опытом в комментариях, а также задавайте вопросы, если таковые будут.

Обучение чтению Корана состоит из 4 основных правил:

Преимущества употребления кофе

Влюблен ли в вас мужчина: 10 признаков

  1. Изучение алфавита (алфавит на арабском называется «Алиф ва ба»).
  2. Обучение письму.
  3. Грамматика (таджвид).
  4. Чтение.

Сразу вам может показаться, что это просто. Однако, все эти этапы делятся еще на несколько подпунктов. Основной смысл заключается в том, что вам необходимо научиться правильно писать. Именно правильно, а не грамотно! Если вы не научитесь писать, то нельзя переходить к обучению грамматике и чтению.

Еще 2 очень важных момента: первое — по этой методике вы лишь научитесь читать и писать на арабском, но не переводить. Чтобы полностью углубится в этот язык, можете поехать в арабскую страну и уже там грызть гранит науки. Второе – нужно сразу определиться, на каком Коране будете учиться, поскольку в них есть отличия. Большинство старых наставников обучают по Корану, который называется “Газан”.

Но я не советую этого делать, поскольку потом будет тяжело переходить на современный Коран. Шрифт везде очень отличается, а смысл текста одинаковый. Естественно, “Газан” проще научиться читать, однако лучше начать обучение с современного шрифта. Если вы не совсем поняли разницу, то посмотрите на картинку нижу, именно так должен выглядеть шрифт в Коране:

Что форма носа может сказать о вашей личности?

15 шокирующих пластических операций, завершившихся плачевно

Выживаем в мегаполисе: как быть здоровым круглый год?

Я думаю, что если вы хотите научиться читать Коран, то уже купили его. Теперь можно перейти к алфавиту. На этом этапе советую завести тетрадь и вспомнить школу. Все буквы по отдельности необходимо вывести в тетради раз по 100. Арабский алфавит не сложнее русского. Во-первых, в нем всего 28 букв, во-вторых, гласных всего 2: «ей» и «алиф».

Но это может также усложнить понимание этого языка. Потому что кроме букв, есть еще и звуки: «ун», «у», «и», «а». Более того, практически все буквы (кроме «уау», «зей», «рей», «заль», «даль», «алиф») в конце, в середине и вначале слова пишутся по-разному. У большинства возникают проблемы и с тем, что нужно читать справа налево. Ведь все же читают слева направо. А в арабском все наоборот.

Также это может доставлять неудобства в письме. В нем главное, чтобы в почерке уклон был справа налево, а не наоборот. Вы можете долго привыкать, однако через некоторое время доведете все до автоматизма. Сейчас UchiEto покажет вам арабский алфавит (в желтых рамках выделены варианты написания букв в зависимости от их местоположения в слове):

Сперва важно, чтобы вы как можно больше писали. Необходимо на этом «набить руку», поскольку сейчас вы строите фундамент своего обучения. За месяц вполне реально выучить алфавит, знать варианты написания и обучиться письму. Если вам будет интересно, то вы уложитесь в и пол месяца.

Как только выучили алфавит и научились писать, то можно перейти к грамматике. На арабском она называется «таджвид». Постигать грамматику можно непосредственно во время чтения. Только маленький нюанс – в Коране начало находится не там, где все привыкли. Начало находится в конце книги, но лучше начать с первой суры Корана под названием «Аль-Фатиха».

Видео уроки