Диалоги на английском разговор по телефону. Деловой английский телефонный разговор
Анна Коврова
Короткий разговор по телефону на английском — это что-то вроде экзамена Listening. Только здесь нужно еще и отвечать! И если в беседе лицом к лицу вас выручают улыбка, язык жестов, то тут на них рассчитывать не приходится. Зато к вашим услугам стандартные «телефонные» фразы!
Чтобы научиться говорить по телефону по-английски, вовсе не обязательно заканчивать курсы английского: достаточно выучить необходимые фразы-«выручалочки» и немного попрактиковаться с другом или коллегой. Приступим!
Начало
Представляться вы, конечно, умеете: «Hello, this is Anna». А вот дальше возможны варианты. Если звоните кому-то домой, можно сказать:
Вам нужен добавочный номер? Тогда уместно сказать:
Когда вы снимаете трубку, а звонящий не представился, имеет смысл уточнить его имя:
Продолжаем разговор!
Выяснив, что звонят именно вам, отвечаете:
Первые три варианта вполне уместны для деловой обстановки, а вот последний больше подходит для дружеского общения или если вы беседуете с кем-то заведомо молодым. По сути, все вышеприведенные выражения означают «Подождите!», но требует обойтись без слова «wait».
Если вас соединяют с добавочным номером, обычно говорят что-то вроде «Connecting your call...» («Соединяю ваш звонок»), «Please hold, I’ll transfer you» («Подождите, я вас переведу») или лаконичное «Hello, please hold!» («Алло, будьте добры, подождите»).
Как оставить или принять сообщение?
В ситуации, когда нужного человека нет на месте, вы слышите (или сами говорите): «He’s not here at the moment. Would you like to leave a message?» («Его сейчас нет. Что-то передать?»)
Если вам не предложили оставить сообщение, подкиньте эту идею сами: «May I leave a message?» (это просьба: «Можно я оставлю сообщение?»).
Убедитесь, что не забыли и про свой номер телефона (это называется «call back number»):
Если вам диктуют номер, а писать нечем, достаточно сказать: «Hold on, let me grab a pen and a piece of paper». («Подождите, я возьму ручку и бумагу»). А вооружившись орудиями письма, попросите повторить: «What’s your number again?» («Хорошо, какой номер вы назвали?»)
Заверьте человека, что передадите все, что он вам сказал:
Впрочем, возможно, что звонящий не захочет оставлять сообщение:
No, that’s okay. I’ll try again later. | Нет, все в порядке. Я попробую перезвонить позже. |
А если непонятно?
Удобно сослаться на посторонние шумы или качество связи. Впрочем, иногда лучше просто признаться, что недостаточно хорошо понимаете говорящего — он пойдет навстречу.
Прощаемся!
Okay. Take care. Bye.
Thank you. Goodbye.
А еще, прежде чем звонить, полезно записать все, о чем собирались сказать. Если беседа предстоит ответственная, не помешает даже набросать предположительный сценарий.
"Диктую по буквам: ..."
Увы, иногда качество телефонной связи бывает неважным. В русском мы обычно выходим из положения, диктуя непонятное слово по буквам; при этом мы используем русские имена (УРА: Ульяна, Раиса, Анна и т.п.).
В английском же языке принято использовать следующие всем известные слова:
- Названия танцев: Foxtrot, Tango
- Названия шекспировских персонажей: Romeo & Juliet
- Мужские имена: Charlie, Mike, Oscar, Victor
- Названия городов: Lima, Quebec
|
|
Ни для кого не секрет, что телефон уже давно стал неотъемлемой частью нашей повседневной жизни. Эффективное деловое общение по телефону имеет свои особенности и секреты, о которых не стоит забывать. Наша статья для тех, кто стремится к успешному деловому общению с носителями английского языка посредством телефонной связи.
“There is no such thing as a good call at 7 AM. It"s been my experience that all calls between the hours of 11 PM and 9 AM are disaster calls.”
«В 7 утра не бывает хорошего звонка. По моему опыту, все звонки между 11:00 и 9:00 - это вызовы бедствия»
~ Janet Evanovich
Основные правила делового общения по телефону
Телефонные переговоры сложнее живых тем, что собеседника не видно, невозможно отследить его невербальную реакцию, которая зачастую гораздо более откровенна, чем слова.
Прежде чем приступить непосредственно к деловому разговору на английском языке, нужно выработать у себя определенные общие навыки телефонного общения.
Подготовка к разговору на английском по телефону
Перед тем как совершить звонок, нужно справиться со своим внутренним напряжением. Прежде всего, попытайтесь сосредоточиться на предстоящем разговоре и расслабиться. Ведь собеседник Вас не видит и, слыша напряжение в Вашем голосе, у него может сложиться ошибочное мнение о Вас. Мужчина может показаться более упрямым и твердолобым, женщина же - неуравновешенной и непредсказуемой, а с такими людьми в бизнесе очень трудно иметь дело.
Важно!
Попытайтесь преодолеть страх перед микрофоном. Для этого можно представить своего собеседника. Очень хорошо, если Вы знаете, как он выглядит. Ведь с живым человеком гораздо легче вести беседу, чем с бездушной трубкой телефона.
Возьмите инициативу звонка в свои руки . Это даст Вам много преимуществ. Во-первых, Вы сможете вести беседу в том русле, которое выгодно Вашей компании. А во-вторых, Вам будет намного легче психологически настроиться, так как будет возможность подготовиться к предстоящему звонку, продумать его, выстроить в логическую цепочку.
Тщательно продумайте время совершения звонка. Лучше не звонить по важным вопросам утром и под конец рабочего дня, также не рекомендуется пытаться решать важные вопросы перед выходными или в предпраздничные дни. Перед тем как позвонить, составьте план разговора. Запишите главные вопросы, которые нужно обсудить.
Как вести себя во время разговора по телефону
Всегда говорите кратко, не отступая от главной темы разговора – экономьте своё время, и время Вашего собеседника. Деловые партнеры обязательно это оценят. Правила разговора по телефону с клиентами предполагают, что результативные переговоры укладываются в 3-4 минуты.
При подготовке к телефонному разговору на английском языке, выпишите для себя фразы, которые хотите использовать , а также держите под рукой онлайн переводчик – это придаст Вам большей уверенности в себе. Заведите небольшой блокнот или тетрадь для бизнес разговоров на английском языке. Деловой человек не будет использовать для этого клочки бумаги или листки календаря.
Важно!
При общении по телефону теряется 55% информации, так как отсутствует язык тела и жестов. 38% информации запоминается с помощью интонации и только 7% информации передают слова.
Порепетируйте телефонный разговор несколько раз, доведите использование фраз на английском языке до автоматизма и успех Вам гарантирован. Особенностью телефона, является то, что он усиливает речевые недостатки. За своей дикцией и произношением нужно внимательно следить. Совершенствовать технику переговоров поможет запись на диктофон и прослушивание своих телефонных разговоров.
Как начать телефонный разговор на английском?
Именно этап приветствия может стать залогом успешного исхода всего разговора. Очень важно задать настроение беседы и придать ей эмоциональный окрас. Важно сразу показать собеседнику, что он имеет дело с деловым человеком.
Приветственные фразы на английском по телефону
Как попросить соединить с нужным человеком
Как уточнить информацию о собеседнике на английском
Фраза на английском | Перевод |
---|---|
Who am I speaking to? | С кем я говорю? |
Sorry, who am I speaking to? | Извините, с кем я разговариваю? |
Is that you Jennifer? | Это Вы Дженнифер? |
Is that Louise? / Is that Louise speaking? Yes, speaking. / Yes, it’s me. | Это Луиза? / Это Луиза у телефона? Да, я. / Да, это я. |
Sorry, I didn’t recognize your voice. | Извините, я не узнал Ваш голос. |
I’ve just been speaking to someone from your department about x, but I didn’t catch their name / I forgot to ask their name. | Я только что разговаривал с кем-то из вашего отдела о х, но я не расслышал его имя / Я забыл спросить его имя. |
I was speaking to a man / woman yesterday afternoon. | Я разговаривал с мужчиной / женщиной вчера днем. |
I was speaking to someone called James in the x department, but I don’t have his last name or phone number, do you have any idea who it might be? | Я разговаривал с кем-то, кого зовут Джеймс в отделе х, но я не знаю его фамилию или номера телефона, Вы не знаете, кто это может быть? |
What did you say your name was? | Что вы сказали, как вас зовут? |
Your name was? | Вас зовут? |
Фразы для решения проблем во время телефонного разговора
Фраза на английском | Перевод |
---|---|
Michelle: Hello, you"ve reached the marketing department. How can I help? | Мишель: Здравствуйте! Вы позвонили в отдел маркетинга. Чем могу помочь? |
Male: Yes can I speak to Rosalind Wilson, please? | Мужчина: Могу ли я поговорить с Розалин Вильсон? |
Michelle: Who’s calling please? | Мишель: Назовите себя, пожалуйста. |
Male: It’s Richard Davies here | Мужчина: Это Ричард Дэвис. |
Michelle: Certainly. Please hold and I’ll put you through. | Мишель: Пожалуйста, побудьте на линии, я Вас соединю. |
Male: Thank you. | Мужчина: Спасибо. |
Michelle: Hello, marketing. How can I help? | Мишель: Здравствуйте, это отдел маркетинга. Чем могу помочь? |
Male: Could I speak to Jason Roberts please? | Мужчина: Могу ли я поговорить с Джейсон Роберт, пожалуйста? |
Michelle: Certainly. Who shall I say is calling? | Мишель: Конечно. Как мне Вас представить? |
Male: My name’s Mike Andrews. | Мужчина: Меня зовут Майк Эндрюс. |
Michelle: Just a second. I’ll see if he’s in. Hello, Jason, I’ve got Mike Andrews on the phone for you ... OK - I’ll put him through. Hang on a moment, I’m just putting you through. | Мишель: Одну секунду. Я проверю на месте ли он. Здравствуй, Джейсон, Майк Эндрюс на линии…Хорошо. Я Вас соединю. Подождите минуту, я Вас соединяю. |
Примеры видеороликов телефонных разговоров
В этом видео можно увидеть и услышать как правильно отвечать на телефонные звонки на английском.
Всегда помните о деловом телефонном этикете. Никогда не нарушайте его правил. В следующей статье мы поговорим, как оставить и принять сообщение от собеседника в разговоре на английском.
Подводим итоги:
- Прежде чем позвонить, нужно наметить четкий план разговора, справиться с физическим и психологическим напряжением.
- Во время разговора, нужно соблюдать нормы телефонного этикета.
- Для ведения успешной беседы на английском языке, нужно выучить наиболее распространённые фразы, подготовить вопросы, которые хотите задать. Не забудьте отрепетировать предстоящий телефонный разговор.
- После телефонной беседы, обязательно проанализируйте свои ошибки, чтобы не повторять их снова.
Новичок в изучении английского языка не всегда способен понять речь иностранца в живом общении. Что же ждёт его в телефонном разговоре? Ведь большинство носителей английского языка говорят бегло и не всегда разборчиво. И если новоиспечённый друг-иностранец по вашей просьбе снизит темп речи, с деловыми партнёрами такой трюк «не прокатит ». Но не расстраивайтесь раньше времени! Мы подготовили для вас подборку самых полезных правил и фраз, которые помогут вам стать более уверенным в общении с зарубежными клиентами и партнёрами.
Зачем следовать общепринятым правилам в деловом телефонном разговоре?
Международный телефонный этикет предусматривает несколько норм, которых стоит придерживаться, отвечая на входящие звонки или совершая звонки от лица компании. Самые прогрессивные компании следуют этим нормам, заботясь о своём имидже. Если вы желаете быть профессионалом в глазах своих партнеров и клиентов, – соблюдать ниже перечисленные правила просто необходимо.
Правило №1. Следить за интонацией
При живом общении мы делимся информацией друг с другом с помощью трёх каналов: интонации, слов и жестов. И если в разговоре по видеосвязи есть смысл контролировать все три канала, то в обычном телефонном режиме – только два: интонацию и слова. Интонация имеет бо льшее влияние на собеседника, чем слова. Именно она создаёт настроение вашему собеседнику и строит первое или очередное впечатление о вас.
Что стоит делать?
Улыбайтесь во время разговора, проявите в голосе энергию и энтузиазм. Интонация всегда выдаёт: по ней очень просто понять, как вы настроены – положительно или отрицательно. Ваша улыбка поможет собеседнику удостовериться в первом.
Чего не стоит делать?
От разваливаний на стуле, состояний « полулёжа» , « полусидя» лучше отказаться. В таких положениях тела диафрагма меняет свой угол, а это, в свою очередь, отражается на тембре голоса. Собеседник сможет понять, что вы лежите и принять это за неуважение, незаинтересованность и даже полное безразличие.
Правило №2. Приветствовать звонящего и идентифицировать свою личность
Сняв телефонную трубку, обязательно поздоровайтесь. Приветствие может зависеть от времени суток (good morning, goof afternoon, good evening) , а может быть многофункциональным (hello). После стоит представиться, назвав своё имя и организацию, в которой вы работаете. Ваше обращение будет звучать примерно так:
- Hello, my name is Ann Popova from KYZ Corporation. May I please speak with Ms. Jane Smith?
Правило №3. Снимать трубку после второго звонка (гудка)
То, к чему должен стремиться любой оператор, секретарь, администратор и т. д. Почему именно после второго? Сняв трубку в первую же секунду, вы можете застать звонящего врасплох. К тому же, вам самому необходимо пару секунд, чтобы отвлечься от дела, которым вы были поглощены до звонка.
Снимайте трубку со второго, максимум с третьего звонка. Прождав 4-5 и более гудков, звонящий может составить о вашей компании не самое благоприятное мнение или же просто потеряет терпение. В результате он не поверит убеждениям в том, что вы способны удовлетворить все его потребности или решить проблемы.
Правило №4. Уточнять возможность разговора (если звоните вы)
Позвонив, спросите, может ли партнер или клиент общаться с вами прямо сейчас. Ведь у каждого есть планы, встречи, задачи, время которых рассчитано по минутам. Поэтому не переходите сразу к делу, а уточните возможности собеседника или секретаря о том, можете ли вы пообщаться с определенным человеком. Сделать это можно с помощью таких фраз:
- Could I speak to (имя) please?
- May I speak to (имя) please?
- Is John Bright available?
- Mr. John is not taking calls right now. Can I take a message?
- He is on the phone now. Can I have his call you back later?
- Please, hold, while I connect you to him.
- I am connecting you right now.
Правило №5. Переходить к сути звонка как можно скорее
Старайтесь не тратить время на бессмысленную лирику или вопросы вроде « Как вам погода?» или « Вы слышали последнюю новость?» . Будьте краткими и говорите по сути.
Но в этом правиле есть исключение. Вы можете позволить себе задать несколько вопросов собеседнику или пообщаться на интересную тему, если за длительный срок между вами завязались тёплые приятельские отношения.
- I"m phoning (calling, ringing) to find out if...
- I"m phoning (calling, ringing) to tell you that...
Правило №6. Не забывайте прощаться
Вы когда-нибудь обращали внимание, как много людей заканчивают разговор, просто положив трубку? Согласитесь, это неприятно. Прощаясь, уточните у собеседника, нет ли у него других вопросов или просьб. Получили ответ « Нет» ? Теперь можно поблагодарить за звонок и попрощаться, пожелав хорошего дня.
Thanks for calling, Mr. James. Is there anything else I can help you with? |
Be sure to contact me if you have any more problems. |
Have a nice day. |
Don"t hesitate to call again. |
Thank you for calling. Have a great day. |
3 мини-правила, следуя которым, вы улучшите качество коммуникации с международными партнерами и клиентами
- Приспосабливайтесь к скорости речи собеседника. Медленно говорящему человеку будет трудно улавливать поток мыслей того, кто изъясняется быстро.
- Не используйте громкую связь (если только это не оговорено заранее).
- Относитесь к секретарям с уважением. Они тоже обладают определённой властью и могут повлиять на решение своего руководства.

Давайте рассмотрим еще несколько актуальных ситуаций, в которых нужно знать, что сказать собеседнику
|
|
|
|
|
|
|
|
Желаем успехов в изучении английского! ;)
Общение по телефону - это то, что обычно больше всего пугает новых работников иностранных компаний, особенно если они не являются выпускниками филфака. Мало того, что без практики вообще трудно воспринимать на слух речь носителей языка, так тут еще нужно понять эту речь не вживую, а по телефону! Когда присутствуют помехи и другие проблемы, свойственные телефонной связи. А если добавить к этому, что британцы и американцы говорят довольно быстро, то проблема налицо!
Что же делать?
Во-первых, постарайтесь успокоиться. Нервозность ни в коей мере не упростит, а только усложнит вашу задачу. А теперь, когда вы спокойны и собранны, приступим! Для начала запомните несколько важных фраз, которые помогут вам понять, чего от вас хотят.
1. «Говорите помедленнее, я записываю!»
Could you speak more slowly, please? - Пожалуйста, вы не могли бы говорить медленнее?
2. «Шо-то я не понял! Повтори!»
Sorry, I didn’t quite understand that. - Простите, я не совсем понял, что вы сказали.
Could you repeat that, please? - Пожалуйста, вы не могли бы повторить?
Запомните эти спасительные фразы и не стесняйтесь их повторять до тех пор, пока не добьетесь взаимопонимания с собеседником. В конце концов, он поймет, что вам трудно, войдет в ваше положение и начнет говорить медленно и членораздельно. Ведь он же заинтересован в том, чтобы его правильно поняли! А если нет, тогда зачем он звонит?
Если собеседник начнет возмущаться, не поддавайтесь на провокации и не комплексуйте. Спросите себя: а понимает ли он мой родной язык? Нет? То-то же. Вы-то по крайней мере пытаетесь понять!
Телефон. Разговорные фразы
Hi, it’s Irina. | Привет, это Ирина. |
Hello, this is Irina Markova. | Здравствуйте, это Ирина Маркова. |
Hello, this is Irina Markova speaking. | Здравствуйте, это говорит Ирина Маркова. |
Can I speak to Jason? | Могу я поговорить с Джейсоном? |
Is Jason there? | Джейсон в офисе? |
Hold on please. | Подождите, пожалуйста (не вешайте трубку). |
I’ll just see if he’s in. | Я посмотрю, на месте ли он. |
I’ll find out if he’s in. | Я узнаю, на месте ли он. |
I’m sorry, Jason is out at the moment. | К сожалению, Джейсона сейчас нет. |
Can I help you? | Я могу вам помочь? |
Сan I take your name, please? | Представьтесь, пожалуйста. |
Who is calling, please? | Скажите, пожалуйста, кто звонит? |
The line is busy. | Линия занята. |
Who are you calling? | Кому вы звоните? |
Who do you want to speak to? | С кем вы хотите поговорить? |
The name of the person you are calling, please? | Скажите, пожалуйста, имя человека, которому вы звоните. |
I’m sorry, there’s no answer. | К сожалению, телефон не отвечает. |
I’m afraid he is not available at the moment. | К сожалению, его сейчас нет на месте. |
I’ll put you through. | Я вас соединяю. |
Can I take a message? | Могу я принять сообщение (что-то передать)? |
Would you like to leave a message? | Вы не хотели бы оставить информацию? |
Would you ask him to call me back? | Вы не могли бы попросить его перезвонить мне? |
Sorry, you’ve got the wrong number. | К сожалению, вы не туда попали. |
Can I have extension 142? | Соедините меня с номером 142 (внутренний номер) |
Yes, of course. | Да, конечно. |
Certainly. | Конечно. |
With pleasure. | С удовольствием. |
Пример телефонного разговора
Secretary. Good morning, Best Motors Company. How can I help you?
Jack. Hello, this is Jack Wharton speaking. I’d like to speak to Nick Stanley, please.
Secretary. Oh, I’m afraid Mr Stanley isn’t here at the moment. Would you like to leave a message?
Jack. Certainly. Would you ask him to call me back? I need to talk to him urgently!
Secretary. Yes, of course. Thank you for your call.
Jack. Thanks, bye.
Как представиться
Таблица 2. Как представиться по телефону на английском
Как попросить поговорить с кем-либо
Таблица 3. Как позвать к телефону по-английски
Как попросить подождать
Таблица 4. Как попросить подождать на английском языке
Как попросить о чем-либо по телефону
Таблица 5. Как попросить по телефону на английском языке
Как попросить оставить сообщение
Таблица 6. Как попросить оставить сообщение на английском языке
Sammy"s not in. Who"s this? |
Сэмми нет дома. А кто звонит? |
I"m sorry, Lisa"s not here at the moment. Can I ask who"s calling? |
Простите, Лизы сейчас нет дома. Могу я узнать, кто звонит? |
I"m afraid he"s stepped out. Would you like to leave a message? |
Боюсь, он отошел. Не хотите оставить сообщение? |
He"s on lunch right now. Who"s calling please? |
Он сейчас на обеде. А кто его спрашивает? |
He"s busy right now. Can you call again later? |
Он сейчас занят. Вы не могли бы перезвонить попозже? |
I"ll let him know you called. |
Я сообщу ему, что вы звонили. |
I"ll make sure she gets the message. |
Будьте уверены - я передам ему Ваше сообщение. |
Как оставить сообщение
Таблица 7. Как оставить сообщение по-английски
Yes, can you tell him his wife called, please. |
Не могли бы вы ему сказать, что звонит его жена. |
No, that"s okay, I"ll call back later. |
Ничего страшного. Я перезвоню попозже. |
Yes, it"s James from ____ here. When do you expect her back in the office? |
Звонит Джеймс из_____. А когда она вернется на работу? |
Thanks, could you ask him to call Brian when he gets in? |
Спасибо. А вы не попросите его перезвонить Брайану, когда он вернется? |
Thanks. My number is 222-3456, extension 12. |
Спасибо. Мой номер 222-3456, добавочный 12. |
Как подтвердить что-либо
Таблица 8. Как подтвердить на английском языке
Как прослушать сообщение на автоответчике
Таблица 9. Как прослушать сообщение на английском языке
Hello. You"ve reached 222-6789. Please leave a detailed message after the beep. Thank you. |
Здравствуйте, вы позвонили по номеру 222-6789. Пожалуйста, оставьте подробное сообщение после сигнала. Спасибо. |
Hi, this is Elizabeth. I"m sorry I"m not available to take your call at this time. Leave me a message and I"ll get back to you as soon as I can. |
Привет, это Элизабет. Мне жаль, что не могу сейчас принять ваш звонок. Оставьте сообщение, и я перезвоню, как только смогу. |
Thank you for calling Dr. Mindin"s office. Our hours are 9am-5pm, Monday-Friday. Please call back during these hours, or leave a message after the tone. If this is an emergency please call the hospital at 503-7896. |
Спасибо, что позвонили в офис доктора Миндин. Часы нашей работы - с 9 утра до 5 вечера с понедельника по пятницу. Пожалуйста, перезвоните в это время или оставьте сообщение после сигнала. Если у вас экстренный случай, позвоните в больницу по номеру 503-7896. |
Как оставить сообщение на автоответчике
Таблица 10. Как оставить сообщение на автоответчике на английском языке
Hey Danny. It"s Alice. Call me! |
Привет, Дэнни. Это Элис. Перезвони мне! |
Hello, this is Ricardo calling for Luke. Could you please return my call as soon as possible. My number is 504-5689. Thank you. |
Здравствуйте, это Рикардо. Мне нужен Люк. Не могли бы вы перезвонить как можно скорее? Мой номер 504-5689. |
Hello John. This is Marina from the doctor"s office calling. I just wanted to let you know that you"re due for a check-up this month. Please give us a ring/buzz whenever it"s convenient. |
Здравствуйте, Джон. Вам звонит Марина из клиники. Я хотела вам сообщить, что в этом месяце вам нужно пройти обследование. Пожалуйста, перезвоните, когда вам будет удобно. |
Как закончить разговор
Таблица 11. Как закончить телефонный разговор по-английски
Словарик терминов для разговора по телефону
Таблица 12. Английский словарь для разговора по телефону
to answer |
ответить на звонок |
|
answering machine |
['aens?r?? m?'?i:n] |
автоответчик |
['b?zi 's?gn(?)l] |
короткие гудки |
|
to call back/phone back |
перезванивать |
|
экран телефона |
||
cellular phone/cell phone |
['seljul? "f?un sel 'f?un] |
мобильный телефон |
беспроводной телефон |
||
набирать номер |
||
directory/phone book |
телефонная книга |
|
повесить трубку |
||
["?p(?)re?t?] |
оператор |
|
phone booth/pay phone |
['f?un bu:? / pei 'f?un] |
телефонная будка |
international dial code |
[??nt?"nae?(?)n(?)l "da??l k?ud] |
международный телефонный код |
поднять трубку |
||
телефонная трубка |
||
телефонный звонок |
||
телефонный справочник |
А на болгарском "Телефонный справочник" - "телефонен указател", а на украинском "телефонний довідник".
